January 28, 2006

第一個在夫家的除夕夜

Emily@UK - 第一次的三杯雞!

恭賀大家新年快樂!

算好差不多台灣吃完團圓飯的時間,我打電話回家賀年.
娘有點難過地說,孩子都大了,這是她第一個沒有小孩在身邊一起過的年,還好堂弟妹有回去,不然家裡都沒小孩,顯得有點過分冷清.
生女兒大概就是這一點壞處吧,過年的時候女兒得在夫家過...恩,我將來至少要生一個兒子才行!

記得公公第一次去台灣玩的時候,正值咱們的過年,所以他見識到了咱們的各種習俗,愛死了放鞭炮,整天地吃個不停,還在我家學會了打麻將!
他和 Stevie 都人高馬大,剛好幫我家貼了春聯,省得搬梯子.

今年是婚後第一個農曆過年,既然身在異地,只好自己慶祝啦!
雖然我們不在台灣,但公公卻很期待,整個星期都在問我:「我們過年要吃什麼?」「要不要打麻將?」「是不是有紅包拿?」
哇,我原本可是懶得想不過年的耶,這下可得趕緊想花招逗他老人家開心了.

印象中過年的時候,娘都會在桌底下放一顆白蘿蔔,可是在英國,我沒看過白蘿蔔,連 Stevie 都不知道英文該叫啥.
今天一早和 Stevie 開車到最近的中國小超市去找,他們也沒賣,卻意外地在 Tesco 找到了,雖然瘦不拉機,但總是白蘿蔔喲,原來英文叫做 mooli.
趕緊擺到桌底下,好彩頭!

從網路上找來一些簡易食譜和吉祥話,列了以下菜單,按連結可看原始食譜:
高昇排骨 (步步高昇),三杯雞 (起家),奶油烤白菜 (金銀滿盈),四喜燒賣 (喜氣洋洋),火鍋圍爐 (闔家團圓),烤鱈魚 (年年有餘).

當然,有些東西是無法完全依照習俗,必須依照英國人的習慣改變的.
比如說魚,咱們喜歡吃整條魚,但西方人看到魚頭上桌可是會吃不下飯的.
比方說雞,咱們用全雞,說是有頭有尾,但我們家才4口人,搞隻全雞上桌,那其他菜就不用吃了.
總之,意思有到就可以啦,何況這可是我第一次自己過年,搞得出來以上菜色,我個人就已經感到非常的驕傲啦!

因為沒耐心等它收汁,猛加料,結果高昇排骨有點太鹹,不然應該是會挺好吃的. >_<~
三杯雞超級好吃!我第一次做就能有醬的成果,推薦這個食譜啦!簡單又很有家鄉味,是最受歡迎的一道菜呢!
至於奶油烤白菜,因為食譜寫得不夠詳細,對我這種廚藝白痴造成混淆.
建議 Champbell 濃湯罐頭打開後要先加水混合,然後才倒在白菜上,而且濃湯要剛好淹過白菜,不然進了烤箱白菜會焦掉.
四喜燒賣則是在中國超市裡買冷凍的,蒸過就很好吃了,只是夭壽貴.
烤鱈魚和火鍋則是由 Stevie 負責,都很讚喲!

菜餚上桌時,因為大家都等得快餓昏了,所以沒敢耽誤大家開動的時間,並沒有拍很多相片.
配著香檳,大家把每道菜都清光了,連白飯都沒剩下,讚!連我自己都吃得超撐.
飯後甜點是芒果冰淇淋,這是買現成的啦.
因為手邊沒有紅包袋,所以自己做了一個,和 Stevie 包個紅包給公婆,討個喜囉!

娘特地從台灣寄來一箱包裹,說是給我們應個景,過個年.
雖然還沒收到,但聽說內容物竟有一塊價值幾仟元的烏魚子和一包魚翅!
哇咧!我要是會弄這些的話,早出師啦!
到時候可能要一邊煮,一邊跟娘講國際電話吧...

由 Emily 發表於 January 28, 2006 09:35 PM
迴響

新年快樂~
妳的除夕夜真是有意思~

Posted by: Richard 發表於 January 29, 2006 02:38 AM

在外地要過中國年
除非住得比較接近唐人街
要不,在購買東西時會比較麻煩
白蘿蔔的英文,就取其日文名字,都叫做Daikon
有些人會叫它做Oriental Radish

祝Emily 萬事如意~~~

Posted by: 貝兒 發表於 January 29, 2006 02:41 AM

呵呵~
Emily也算多才多藝了~
這些東西要我準備還真做不出來呢!

Posted by: sweetkiwi 發表於 January 29, 2006 07:15 AM

Emily新春快乐!!!幸福吉祥:)))

Posted by: elsa 發表於 January 29, 2006 11:22 AM

新年快樂!!

Posted by: bear 發表於 January 29, 2006 01:17 PM

新年快樂 ~~
有這喜愛過農曆年的公公,幸福唷~~
且還知道要紅包唷 :)

Posted by: JamesHuang 發表於 January 29, 2006 02:47 PM

dear Richard,
新年快樂! 以前過年都是等著吃, 今年是第一次自己準備呢, 呼!

dear 貝兒,
新年快樂! 沒錯, 出門在外真的是麻煩呢!
謝謝分享知識! Tesco 的標籤上寫著"Mooli", 說是 radish 家族的一支, 呵!

dear sweetkiwi,
還好有網路, 呵, 昨天吃那三杯雞不過癮, 今天又做了一次, 這下吃膩了... -_-||

dear bear & elsa,
謝謝, 新年快樂!

dear JamesHuang,
新年快樂!
呵, 我公公很愛開玩笑, 啥都覺得好玩, 都很有興趣試試, 比 Stevie 還有膽呢!

Posted by: emily 發表於 January 29, 2006 08:01 PM

嗨嗨,新年快樂喔!新年好運旺旺來!哎呀好可惜,高升排骨得慢慢收汁才會好吃啦,另外加醬油就會太鹹了,因為整道菜的鹽分是固定的。妳的三杯雞看起來很好吃喔!

Posted by: 窮留學生懶人食譜 發表於 January 30, 2006 06:01 AM

唉呀!這是誰家的廚娘阿
看來手給巧的勒~
給你拜年阿

"烏魚子和魚翅"
真是好貴氣的菜色阿
烏魚子的話可以加點酒泡軟
要煎要拷通通好
可以佐以白菜頭切小片,泡一下白醋就可以配著吃喔
魚翅喔~沒吃過啦啦~不會煮~~

Posted by: istme 發表於 January 30, 2006 02:52 PM

看到那鍋三杯雞,正在流口水ing。看起來實在是太可口啦。
白蘿菠歐,我都管她叫Wight carrots中文直譯法。(害羞ing)

Posted by: Jim 發表於 January 30, 2006 03:39 PM

新年快樂!

三杯雞果然是很受西方人歡迎的菜,
我除夕夜也上了同一道,
同樣也是被掃光光~~~

那個白蘿蔔 = radish
在超市如果有看到小小紅色圓圓上面有葉子的東西
(像http://www.urbanext.uiuc.edu/firstgarden/planning/dictionary/veggies/radish.html)
一樣也是可以拿來代替的,
味道差不多,
而且還不會踩到苦蘿蔔的地雷. :-)

Posted by: Thelma 發表於 January 30, 2006 09:03 PM

dear 943,
歡迎阿~ 妳的站真是超讚的, 超級實用! 感溫阿~~

dear istme,
謝謝誇獎啦~ 羞~
請問一下, 烏魚子要泡啥酒阿? 我有米酒, 可以嗎?

dear Jim,
我一開始也是試圖用這個名稱跟 stevie 解釋, 但外國人真的不會懂, 還是要用貝兒提供的名字 Oriental Radish 他們才比較能想像一點啦!

dear Thelma,
啥?! 還有苦蘿蔔?! 歐買尬, 我這一條還沒吃呢, 不知道是不是地雷阿!
那個紅色的 radish 我知道, 經你這麼一說, 才覺得的確跟白蘿蔔很像呢, 但好像比較辣一點.
謝謝分享! 新年快樂!

Posted by: emily 發表於 January 30, 2006 09:58 PM

烏魚子是我家老爺的最愛,
而凱西家從小幾乎每隔幾週就
會吃到烏魚子,小時候把它當零食吃,
根本不知有多貴,現在自己成家才知道,
實在買不下手...

凱西媽總是用米酒烤,一邊烤一邊擦上米酒,
吃的時候配上一片蒜(台南口味)
而吳老爺的媽都是用炸的,配菜是切片的生白蘿蔔,
口味較清新(中部口味),给emily參考參考.

Posted by: cAthy凱西貓 發表於 February 2, 2006 06:36 AM

沒錯喔!
用米酒就可以啦
PS: 好羨慕凱西貓喔
可以當零食吃~~ 喵~~~

Posted by: istme 發表於 February 3, 2006 06:56 AM

dear cAthy凱西貓,
哇塞! 烏魚子當零食吃, 會不會太上火啦!?
這是我第一次自己做, 呵, 不知道那烏魚子會是啥下場, 希望真的能吃啦!

dear istme,
好! 大家都說用米酒呢, 那我要找機會來試試啦!!

Posted by: emily 發表於 February 6, 2006 12:29 PM
發表迴響









記住我的資訊?